ادبیات ترجمه
-
وقتی سخنان مثبت معجزه میکنند!
فلورانس اسکاول شین، هنرمند و نویسنده آمریکایی است. به زندگی و آثار او، به ویژه معروفترین کتاب وی در ایران، « چهار اثر از فلورانس اسکاول شین» نگاهی انداخته ایم.
-
جایزه ادبی صبا در دست ایرانشناس گرجی
گیورگی لوبژانیدزه، مترجم و ایرانشناس گرجی برای ترجمه دفتر اول «مثنوی معنوی مولانا» به زبان گرجی در نامزدی بهترین ترجمه، موفق به دریافت جایزه ادبی «صبا» شد.
-
از مجموعهی مقدمهی کمبریج انتشارات علمی و فرهنگی منتشر شد:
جرج الیوت برای فارسیزبانان آشناتر شد
از سوی انتشارات علمی و فرهنگی مقدمهی کمبریج بر جرج الیوت به قفسههای کتاب رسید.
-
پرفروشترین ماجراجویینویس آفریقا درگذشت
«ویلبر اسمیت» نویسنده اهل آفریقای جنوبی که آثار معروفش در ژانر ماجراجویی در جهان پرفروش بودند، در ۸۸ سالگی درگذشت.
-
کودکان چینی، کتابهای ایرانی را میخوانند
۱۰ عنوان کتاب از نویسندگان ایرانی حوزه کودکونوجوان که با حمایت طرح گرنت ایران به زبان چینی ترجمه و منتشر شده در آستانه بیستونهمین دوره هفته کتاب جمهوری اسلامی ایران با حضور مقامات فرهنگی، ناشران و پدیدآورندگان رونمایی میشود.
-
«ژنرال دلاروره»؛ «اخراجیها» در سنگر ایتالیا
ترجمه فارسی رمان کوتاه ژنرال دلاروره در شمارگان ۱۱۰۰ نسخه توسط انتشارات فرهنگ نشر نو چاپ و روانه بازار شده است.
-
مترجمان، پنجرهای به سوی روشنایی فرهنگ
مترجمان، فرهنگهای متفاوت را به یکدیگر متصل میکنند، آنها با گشودن پنجرهای به سوی روشنایی فرهنگی، میان اندیشههای گوناگون پل میسازند.
-
یک ماجراجویی مهیج از جنس جادو در «جهنم سیاه»
«کاساندرا ادونل» در دو جلد اول مجموعه رمان کودک و نوجوان «جهنم سیاه» مخاطب را در سفری مهیج به دل دنیای سحر و جادو با خود همراه میکند و به جنگ با جنگل تاریکیها میبرد.
-
گلکار:
منتقل نشدن زبان و سادهسازی اثر از مهمترین مشکلات ترجمه است
آبتین گلکار، برنده جایزه ابوالحسن نجفی و مدرس زبان روسی معتقد است اکنون مهمترین مشکل در ترجمه به زبان فارسی، انتقال ندادن زبان کتاب و سادهسازی اثر است که از تسلط نداشتن مترجمان به زبان مادری، خبر میدهد.
-
دورخیز نویسندگان زن برای تصاحب «جایزه رمان اول»
مرکز ادبیات داستانی آمریکا فهرست کوتاه نامزدهای این دوره از «جایزه رمان اول» خود را در حالی اعلام کرد که هر ۷ نامزد از نویسندگان زن تازه کار هستند.
-
توسط کانون کشوری انجمنهای صنفی مترجمان صورت میگیرد؛
بزرگداشت دکتر خاکی در روز جهانی ترجمه/ اقتصاد نشر در بوته نقد
کانون کشوری انجمنهای صنفی مترجمان همزمان با روز جهانی ترجمه ضمن برگزاری نشستهای تخصصی از جمله نشست اقتصاد نشر، از تلاشهای دکتر محمدرضا خاکی، مترجم و کارگردان تئاتر تقدیر میکند.
-
«گربههای کپنهاک» در بازار کتاب ایران
«گربههای کپنهاک» نوشته جیمز جویس یکی از عناوین مجموعه «نویسندههای بزرگ، خوانندههای کوچک» است که با ترجمه غلامرضا امامی وارد بازار کتاب کودک شد.
-
غلامرضا امامی «نادان» تولستوی را ترجمه کرد
«نادان» عنوان اثری از لئو تولستوی یکی از مجلدات مجموعه «نویسنده های بزرگ، خواننده های کوچک» است که به تازگی از سوی نویسنده و مترجم کشور غلامرضا امامی ترجمه و وارد بازار کتاب کودک شده است.
-
رمان جدیدی که نیامده پرفروش شد
رمان جدید «سالی رونی» با عنوان «دنیای زیبا، کجایی» از روز سوم انتشار، پرفروشترین رمان سال ۲۰۲۱ کتابفروشی معروف واتراستونز شد.
-
«ادموند گانگلیون و پسر»؛ روایت اشتغال در بخش مرگ
«ادموند گانگلیون و پسر» نخستین رمان «ژوئل اگلوف» با ترجمه اصغر نوری است که محور اصلی آن پدر و پسری مشغول در بنگاه کساد کفن و دفن یک روستا هستند.
-
نقد اجتماعی با چاشنی طنز و وحشت در «درخت بِه و ۲۲ داستان دیگر»
«ساقی» در مجموعه داستانهایی که در کتاب «درخت به و ۲۲ داستان دیگر» به چاپ رسیده، ظاهرسازیها و رسوم پوچ و عبث رایج در میان طبقات اعیان انگلیسی را با چاشنی طنز و وحشت به چالش کشیده و رسوا میکند.
-
برندگان نوبل ادبیات کمترشناختهشده
در حافظه روزهای میانی شهریور، تولد و مرگ نویسندگانی ثبت شده که نامشان در فهرست بلند جوایز نوبل ادبی دیده میشود. آنها که میشناسیم و آنها که حتی کسب این جایزه نتوانسته مترجمان را به برگرداندن آثارشان به فارسی و معرفی به جامعه ایرانی ترغیب کند.
-
«بوف کور» نماینده ایران با بیشترین دفعات ترجمه
در نقشهای که یک پایگاه انگلیسی زبان به تفکیک کشور و قاره از آثار ادبی که بیشترین تعداد ترجمه را دارند منتشر کرده است، کتاب «بوف کور» نوشته «صادق هدایت» در کنار نام ایران قرار گرفت.
-
«روایت گمشده»؛ مرور خاطرات وزیر خارجه پیشین سوریه
کتاب «روایت گمشده» دربرگیرنده خاطرات «فاروق الشرع»، وزیر خارجه پیشین سوریه با ترجمه حسین جابری انصاری به همت موسسه فرهنگی مطبوعاتی ایران، انتشارات ایران منتشر شد.
-
صفدر تقیزاده، نویسنده و مترجم نامدار درگذشت
صفدر تقیزاده، نویسنده و مترجم شهیر، شامگاه شنبه (۲۳ مرداد) در سن و هشتادونهسالگی دامن از جامه خاکی درکشید.
-
اندوه یک شوهر داغدار در «برش جنگل»
کتاب برش جنگل اثر «کارلو کاسولا» روایت اندوه قهرمان داستانش است و حال و روز قهرمان خود بیانگر احوال نویسنده که در گرماگرم نوشتن این کتاب همسرش را از دست میدهد.